OCR
Gand 91 f£.; >Gandfugle» 103, 108; »Gandskjyden, Gandfluer, 'Gandstav> 109; Meeros-Laidde (Maros = >?; lodde »fågel») 108; Vuokko (Wuoko, Wuocko) 26, 103, 108, hvarmed bör jämföras det finmarkslapska (Frus) wvuokko, gen. vuogo eller vuoko »Krog eller Boie i Enden af Skjeringen, hvori Gryden haenger over Ilden; Raptus, Lune, »Ri> af Sygdom>, Lulelapskt vuokko »gång> (nakin vuokov läv mån tanne mannam här har jag redan varit någon gång»), LINDAHL & ÖHRIING vuokko »et stycke väg, en liten tid, tids-rum ell. förlopp>; troligen äro här hos Frus två ord sammanslagna, hvaraf endast det med betydelsen »krok» torde höra hit (lånadt från något urnordiskt ord, sammanhängande med sv. hake, ags. höc etc.); jfr LEEM, s. 483. Svinet är nåidens häst 109. Nåidens bössa förvaras i påssjo 37. Nåidén får betalning 41, 73, 92. Lapparna hänga tifrigt fast vid sin gamla religion 4, 6, 10, 53, 109; tro sig mista lyckan med renar, jakt och fiske, om de öfvergifva den 54, 55; de gamla gudarna äro mäktigare än de kristnes gud 54 f.; de största nåiderna ha det bäst i den andra världen 3. Nåiderna kunna vara mycket upplysta 53. Fruktan för lapparnas trolldom 53. Joikning 24, 48, 54, 64, 65, 66, 67, 68, 41,83, 91, 102.109. Andra namn på tingen vid joikning 68. Spådom och spådomsredskap. Spåtrumma 2, 4, 10, 15,24, 82, 84, 86, 38 Hf, 44,.55,.58, 66,:67, 72, 18, 86,89 £,. 08-106, 97, 00, 100, TO, 108, 104; 106 f., 108, 109; hammare: 40, 66, 86, 81,90; käpp i st. f. hammare 86, 87; ring 40, 66, 73, 86, 90, 108 (dess namn »Weiko» 108 = veike »messing»); baja (baya) 40, 66, 73, 86, 87, 90; björnen och Leibolmai afbildas på trumman 40; invigning af ny trumma 40; silfver offras till trumman för att försona henne 36; »myra» — slå på trumman 2 (och not 2), 58, 104; lyckliga och olyckliga tecken vid tfrumningen 40, 66, 94, 95,.108; 104; 106. Byttlock 34. Båge, sönderbruten, lagd i Sarakkas gröt 37. Bälte 2; kvinnobälte 24, 34. Bössa 2, 24, 58, 90. Hästben 24, 34, 58, 90. sten och kopparSten. 2, 245-158; 1025 34; 102 = MHerke etc. Z DE kittel 34; »Jarkan> sten». Yga 2, 24,58; yxa och sten ' 34. Kvinnors thelomantia 107. Diverse. Albark. 14,58, Bakdörren 89, Bordsbön 109. Brunnen 26. Låge, stycken däraf, som legat i Sarakkas gröt, skola bäras på kroppen 72. Bössan prydes med messing efter lyckad björnjakt 22. Dryckenskap 20,21, 47,48, Offer för att få fiskelycka 16. Förbud mot buller vid vissa tillfällen eller på: vissa ställen 24, 51, 96; mot arbete 39; 98. 55, 68, 109. vid vissa tider 24, 38, 57, 72, 80; mot att äta fläsk 109. Sol- och mån-förmörlkelser 94. På FLEPRVASE (Pads Knif sättes i träd som skydd mot åskan 13. Kyrkor åkallas 109. Magiskt skydd mot köld 72. Messing 3, 22. Niåfwo gedge 16; inledn. s. XIV. Helvetet och Saivo ligga i norr 9. Stalo blåser i pipa 26. z Sjustjärnorna 72, jfr LINDAHL & ÖHRLING, 8.443: >Suttjenes-rårwko,sidusariadneum, plejades, sju stjernorne. Suttjenes råukon wuolen åädet, sub divo pernoctare, ligga under bar himmel. Fabula est, celum misericordia commotum famuli cujusdam, quem herus noctu foras ejecerat, cum maximum esset frigus, illum hoc sidere contegisse atque incolumem servasse. Figura quadrangulari constellationis & nomen sideris & hanc fabellam ortam esse satis apparet». Andra namn på sjustjärnorna äro: Norska Finmarken roavgok »skinnfällarna» eller rovggo säkerligen = 2r0oavggo »skinnfäll», eller (Frus: dial.) galla-rouggo »den gamle mannens skinnfäll» eller nieidda-gereqg »flick-tinget> eller (Fris: dial.) suc plur., Lule lappmark sjutjonasah plur., Malå suhtjenjis, Vilhemina, Frostviken, Offerdal suhtjek plur., Kall sihtjek plur. Rimfrost heter: Norska Finmarken . Succe, Lule lappmark gjutje, Malå, Vilhelmina sthtje, Frostviken syhtje, Offerdal sytjg, Kall sitje. I vissa dialekter bli alltså de båda orden hvarandra mycket lika, och det är väl detta, jämte benämningen »skinnfällen», som gifvit upphofvet till sägnen om sjustjärnornas hjälp mot kölden. Jfr äfven inledn.,s. XXXIX tf. Stalo 26, 104, 108.