Hoppa till huvudinnehåll
mobile

Digitala samlingar

  • Sök
  • Samlingar
Svenskasv
  • Englishen
Logga inRegistrera
  • Volymöversikt
  • Sida
  • Text
  • Metadata
Förhandsgranska
19a_000230/0004

Källskrifter till lapparnas mytologi

  • Förhandsgranska
  • PDF
  • Visa metadata
  • Visa direktlänk
Utgivare
Nordiska museet
Datum
1910
Antal sidor
181
Samling
Böcker
19a_000230/0060
  • Volymöversikt
  • Sida
  • Text
  • Metadata
Sida 61 [61]
  • Förhandsgranska
  • Visa direktlänk
  • JPG
  • TIFF
  • Föreg
  • Nästa
19a_000230/0060

OCR

KERSTIN JAKOBSDOTTERS UTTYDNING AF VON WESTENS TERMER. 9 Maderakka 2: Hustru eller qwinna, puta furiskt updiktad, den gamleste eller af ewighet. Sarakka 92: elliest en qwinna, dok förstås här en yngre än den förra. Uggsakka 2: hustru för låsdören wacht stående att ingen må gå in. Jugsakka idem putatur. :Sergoedni—Sarak betyder ewighet!. Nojde 2: wys man eller Trullkarl. Store Nojde — af wärste slaget och utlärdast i den Scholan, hwilka när dheras söner wilja lära all dheras konst, neka dhe der till, och säya sig hafwa gifwit kropp och siähl för den konsten till Ula Kaimo? ellr Mud baimo? 9: den andra ewiga werlden: Thesse sade och hölt hon för full sanning att the med Satans hielp hwarandra ifrån döden kunna frälsa, fast än dbe 3 dygn warit döde i thet the gå in i Ula Kaimo, kunna ock igänkänna the dödas siäbl, samt rycka henne tädan, men sig sielfwa kunna dhe intet hielpa: Heu illa Helbolmai?, såsom en man som försummar sig wid något godt som står honom före. Giasse Olmai? 9: en man som ser sig om hwad han skall taga sig före. Fawno ellr Fudno 2: den wärsta i Helfwetet. Rawtu 2: ett land ganska långt norr, som Hennes mohr hemma sagdt. Idnu 2: mor — dok menar hon här förstås en ond mor. Kesolmai, melius Kiebsolmai 2: Gamlen eller Hin hårde, som dhe holla för swart, ty Kiebs är swart, Olmai man. Saivo 2: Store Fiäll eller Berg, der röken står ellr de wärsta spöken som der boo, derest ock skola wara kiärnor som går, Salva venia, ellr orenlighet, hwilka om man widrörer, så gå dhe igien och synas intet. Hönsen eller Tuppar gahla ther ock, skall wara långt Norr, sådane Saivo skall dhe holla för sina underhollare. Bise ellr Biss idem ett hel. fiäll, ther sådane theras råd 9: Spöken tänkbar öfversättning. Fel för von Westens Mubbenaimo. Felskrifning för von Westens Leibolmai. von Westens Giaseolmai, hvars giase afser tjatse »vatten», har af den som utfrågat K. J. utlästs med börjande gi- i st. f. tj-, så att hon uppfattat det såsom afBe ÄÅ+ NM HF seende gehtjet »se på>.

Sidmetadata - Fysisk

Sidmetadata - Logisk

Image Metadata

Bredd på bild
2189 px
Höjd på bild
3214 px
Upplösning på bild
300 px/inch
Ursprunglig filstorlek
5.16 MB
Direktlänk till jpg
19a_000230/0060.jpg
Direktlänk till ocr
19a_000230/0060.ocr

Länkar

  • Umeå universitetsbibliotek
  • Tryckt & otryckt (blogg)
  • -
  • Digital plattform från TREVENTUS

Kontakt

  • Umeå universitetsbibliotek
  • 901 74 Umeå
  • Tel: 090-786 56 93
  • Kontakta oss

Digitala samlingar

Logga inRegistrera

Användarinloggning

Jag har glömt mitt lösenord
  • Sök
  • Samlingar
Svenskasv
  • Englishen