OCR
THOMAS VON WESTENS BREF TILL PRÄSTERSKAPET I JÄMTLAND. 7 bud kand jo icke komme med sverd eller haardhed, men med sagtmodighed, Guds ord, hands aand og kraft i dend allerstörste kierlighed. Dersom der var at bekomme hoss Eder Novum Foedus Lappico idiomate per Rangium! cura Lectoris Hernösandensis, da giör I mig en stor tieneste, at I ville skicke mig et exemplar og endnu större, om Jeg faar flere exemplarer, dem Jeg gierne til al takke vil betale med det priis som forlanges. Og nu er min siste begiering denne, at Eders Velerverdigheder og Erverdigheder vilde holde mig til gode og forklare til det beste denne min skrifvelsse, tbi Gud er vidne at Jeg har skreved det altssammen for Guds ansigt i mit hiertes inderste bedrövelsse ofver de forförde faar, og i haab at Christus skal dog i denne siste verdens tid forbarme sig ofver det arme Lappefolk. Nu vare da saliggiörelsen og riget og magten Gud og Christo, dertil siger hinanden, dertil siger baade Sverrig og Norrig, Amen, Ja Amen! Mine kigere Brödres i Christo, de Velzgerverdige og Erverdige Presters i Jemteland og anden steds, hvor finner ere underliggende velvilligste tienere og medstridere til Guds rige Thomas von Westen. Snaasen 11 Mart. 1723. [ Utanskrift.] De Velerverdige, Meged /Ervardige, Hederlige Prester fra Jemteland og anden steds hvor Lapper tilholder udi Sverriges rige, af hvilke endel formodes paa Levangers market, Sine kizere brödre i Christo, huldeligen 1 Den af pastorn i Silbojokk LARS RANGIUS under åren 1701—13 utförda öfversättningen af N. T. blef aldrig tryckt.