OCR
1.93 gjort hvad han blifvit tillsagd. Efter att nu hafva återställt de bokstäfver och rader, hvilka blifvit utelemnade eller utplånade utan hopp att kunna igenkännas af någon annan än den, som ursprungligen utvecklat dem, till deras ursprungliga färg och plats, finner jag att mitt bref nu lyder helt annorlunda, såsom ock ni skall finna. Då jag vände mig till den citerade sidan i »The Occult World», det exemplar ni sände, blef jag vid en uppmärksam läsning öfverraskad af den stora luckan mellan meningarna, en lucka så att säga af ideer mellan 1:a och 2:dra delen, den så kallade plagierade delen. Det synes icke någon förbindelse alls emellan dem; ty hvad har i sjelfva verket våra chefers beslut (att visa en skeptisk verld att de psykiska fenomenen äro likaså bundna af lagar, som nNågonting annat) göra med Platos idéer, som 'styra verlden' eller ”mensklighetens praktiska broderskap". Jag fruktar att det endast är eder personliga vänskap för brefskrifvaren, som ända tills nu gjort er blind för denna brist på sammanhang och förbindelse mellan idéerna i det misslyckade precipitatet. I annat fall kunde ni icke hafva. undgått att märka det någonting var galet på denna sida, att der fanns en skriande brist i sammanhanget. Dessutom måste jag erkänna mig skyldig till en annan synd: jag har aldrig kastat så mycket som en blick på mina brefitryck, förr än dagen för denna tvungna undersökning. Jag hade endast läst hvad ni sjelf skrifvit, anseende det för tidspillan att gå. igenom mina i brådskan nedskrifna afbrutna tankar. Men nu ber jag eder att genomläsa ställena sådana. de ursprungligen; af. mig dikterades och jemNE dom ned: The. Occult > World: framför GÅCK Svek Jag innesluter. en ordagrann kopia af de återstälda fragmenten, der jag understrukit de utelemnade meningarna med rödt för lättare jemförelse. RA Fenomenella element, dem man förut ej drömt om, skola till slut uppdaga hemligheterna af sina mystiska verkningssätt. Plato hade rätt q!/ återupptaga alla de spe13 Den dolda verlden. Ve KA