OCR
s.2 Kalla: Umea univ. Forskningsarkiv 24 Johan Anders Linders brevväxling H d: 11 Maij 40 Fér Dig alena Alskade Broder! Den Dyra bortgångnas Födelse dag - den kan ej obemärkt för Dig eller oss gå förbi - Himmelens ljufva frid wälsigna Hennes förklarade Ande som vist nedblickar med ömhet på oss alla! - Det Första jag nu får göra Min Älskade Broder är att - Tacka Dig för den Subtila lilla Aldra käraste Korgen - Du sänder Din kära Fannys - första wän! - det var den första i lifvet Din Syster emottagit och dock - gör jag det med en så god smak! - och håller ej et öre mindre af Dig för det - ty Din Systers giftastid, tror jag, jag sade dig i förra brefvet - är långt för detta förfluten - Det skulle åt minstone vara Sandström från De dödas rike, som förklarat skulle uppstå - för att vinna Denna Hand - Hjertat tog Han med sig för 1 och 30 år sedan i evigheten - och - alt som sedan grumsat i Min Hjerna har varit endera en entusiastisk tacksamhet - Eller flygtiga roman Griller - med mit älskande Hjerta. och nu ar ej mera qvar an en wacklande lutande Hydda till grafven - jag vet Ej annat än vi äro års Barn Du och jag - men på kraft, och Hälsa - är jag et 20 tal före Dig - Din Wän - är född d. 23 Juni 1784 - Men Warmt och innerligt det ser du väl Detta Hjerta blir till det multnar i graf. Du kan ej tro huru ljuft det var att just i dag få bryta et bref från Dig och jag vill Nu genast besvara det. - Om Du ej sjelf i Dina I dina sista bref ordat så om Din saknad Och ensamhet - har jag väl aldrig fallit på den Tanken att tala med Dig i den vägen ~ men då både Louise och jag tog det så - (må hända - jag ser Det nu att det ej var din mening.) och då gör det mig ondt om jag - just jag, skulle vackt en Slumrande känsla i det bröst som dock - för Eller senare skulle vaknat - Men, nog har wi har tyckt det varit bäst för Dina Älskade Barn att Du ej gift Dig i gen - utan haft dem till Din Ålders glädje - och måhända har äfven Den bortgångna Älskade önskat det. - Men för Dig själf torde det väl vara mäst enligt med den husliga trefnad - och i det fallet om Det stode i var magt - skulle Du vist fa War Alskade systerdotter - till en fortsatt vandring genom lifvet - Men ser Du Dyre Alskade Broder - det 4r mycket ovist det - ty först är den Kyfungen - aldeles et Krushufvud i det fallet - Hon har vist aldrig varit förlåfvad - men haft ganska fördelaktiga anbud jag kan ej veta Hvad Hon har för gruflig respeckt för giftas