OCR
123 Källa: Umeå univ. Forskningsarkiv Johan Anders Linders brevväxling Upsala den 9 Mars 1855 Min Bäste Farbror! Efter nära ett halft års tystnad tager jag nu åter till pennan med tacksamhet för de bref jag under denna tid från min Farbror fått emottaga. Bexelius förmodar jag sjelf har underrättat derom, att båda de genom mig honom från min Farbror tillställda penningeremisser, a 200 R:dr Rgmt och å 150 R:dr samma mynt, rigtigt kommit honom tillhanda. Äfvenså hoppas jag att han lemnat min Farbror underrättelser om det förmånliga förloppet af så väl sak som bokauctionen efter vår bortgångne Theodor. Nu för ögonblicket erinrar jag mig icke summan. Men jag förmodar att den är redan känd. Inställelsedagen i Theodors Concurs är den 19:de i denna månad. Bexelius, som dertill blifvit kallad, såsom upgifven fordringegen, har fragat mig huruvida han borde upgifva och besvärja sin fordran. Jag har rådt honom att göra detta för all sakerhets skuld, i fall icke inom denna dag något bref från min Farbror skulle ankomma, som gjorde denna bevakning öfverflödig. Egenteliga orsaken till mitt dröjsmål att skrifva härleder sig derifrån att jag först i dag kunnat från Rådman Holmberg utbekomma protocolls utdrag af Rådstufvu Rättens Dombok för den 19:de September förledet år, hvarigenom medgifves min Broder att inför Domstol i orten aflägga testaments och gäldenärsed, äfvensom beviljandet af urarfvagörelsen. Jag har således icke förrän i dag kunnat upfylla mitt löfte att öfversända detta protcolls utdrag, som det anteligen lyckats mig genom Handl. J.M. Schrams benägna biträde att kunna erhålla. Någon lösen för prot. utdraget har jag icke erlagt. Handl. Schram derföre Concursmassan. Wår ovanligt stränga winter har nu börjat något gifva med sig. Wi hafva der ännu godt slädföre, och isen på sjöarna blir troligen ännu länge farbar. Jag föreställer mig att communicationerna emellan Umeå och Finland under denna tid warit liflig. Underrättelsen om Kejsar Nikolai död har wäl nu för längesedan blifvit bekannt * i de Norra orterna af Sverige. * följderna deraf månde blifva, antingen fortsatt krig, eller för oss neutralitet, eller allmän fred; det låter sig af ingen ännu förutse. De vise äro mycket ovissa härom. Bexelius har nu flyttat ifrån oss, och bor nu i Rect. Annenledts "gård. Jag söker honom nu ej så ofta. Men efter alt hvad jag kan tycka fortfar han att wara en flitig och ordentlig yngling. & Trasigt i originalet