OCR
Eriksson, en säker 5 lugn karl 8 med honom hans kamrat Alfred Bäckström. Krögers far ut på sin besöksturné genom byn — arma människor vilken flod av kaffe — 5 vi andra gå till telefonstationen 5 ringa upp fyrmästare Rutqvist på Holmö Gadd. Isförhållandena — som också de andra sagt mig — dåliga. Den fasta isen endast en kvarts mil bred, så lösis så öppet vatten 5 lösis igen. Ej drivande flak utan sammanhängande ”lösis” (snö 5 is, snöis, varken bär eller brister). En finnbåt hade synts idag, men fastnat i isen en mil fran land 5 drev nu söderut. Jag bestämmer mig för att stanna två dagar här 5 om måndag gå ned till Gadden. — Skiljs från mina följeslagare efter att ha gjort upp om färd ut till Fjäderägg i morgon.Telefon till Astrid som tycks lugnare 3 gladare. Går hem /överstrukna ord / under gnistrande stjärnor. /överstrukna ord/ Sitter 5 pratar med kvinnfolkena till 9-tiden — sedan skrivning till 12 — 3 kojning i en alltför kort men dock skön säng — —Gamla fyrmäst. är rörande 5 är i sin hjälplöshet lik pappa. Med naturfolkets hänsynslösa uppriktighet, som ändå i sig gömmer medlidande tala hans grannar om honom i hans närvaro som ”den där stackaren” o.s.v. — 27/3 Vaknade tidigt — stark blåst — gick ej upp förrän 9 efter att ha fått ”havremust” på sängen. Efter stark frukost foro Eriksson 5 jag jämte Bäckström som bett få följa med först till telefonstat. 5 sedan norrut. Vi talade med ”Gadden” 5 där var nu mer isfritt men därför ej bättre. Vinden sydlig (eller SV). Finnensyntes ej till idag — Ingen säl (igår hade några synts). Träffade gamla Grubbström i storgården intill, Erikssons svärfar 5 far till prästen i Örträsk. En krafttyp både till kropp 5 ansikte. Klädd i ”skälasko” av som överallt här nu finsk typ. Den gamla svenska ej så praktisk. Gubben hade ej vidare att meddela, eller rättare sagt — det var väl för tvärt pa. — Vi togo nu på skidorna 5 rände genom byn 5 ner till Byviken — sag pa den nya hamnbygningen med de gamla bodarna innanför samt på mina ledsagares stora ”fälbåt” 5 likaså en något större, ej användbar som låg längre upp. Den nya bygd på ön — den gamla var från Replot utanför Vasa, någon annan finns ej nu på ön. Här åtskilliga andra båtar — skötbåtar mest, men även en 5 annan motorbåt. Vi styra nu kurs på norra udden, ”Trappudden” 5 få god fart i full medvind 3 på god skare. Ett underbart 5 friskt väder — hela havet framför oss. Efter rundandet av udden styra vi mot Fjäderägg — Så småningom få vi skymt av den upptornade isen på Storgrund, på det s.k. ”Stråket”, den upptornade isen efter ”bradden” (iskanten) 5 se även ibland ”vre”n”, vaken, där bakom. Trappskär, Lilla Fjäderägg, Stora do äro kala svagt kullriga holmar (här 5 där någon buske, eller dunge av glesa träd). Vi nå närmaste strand av St. Fj. vid en fiskebod uppförd av Täftebor, en del båtar invid, bl.a. en skäl-julle, troligen finsk. Hela tiden under färden ha vi språkat livligt om allt möjligt, fiske, jakt, hamnordningen, finnar etc. Boden ganska tom 5 dåligt bygd (bräder). Vi foro vidare efter stranden mot den större samlingen bodar i söder — Kvar stå bara sex 5 rester av en sjunde (den i 2 våningar se Jirlow i hemb.för. tidskr.!) Även kyrkan är riven sedan några år 5 nu syntes ej spår av den. Vi stannade här 5 synade allt ganska noga. Därefter fortsatte vi tills vi fingo se skälfiskarnas båt yttersta udden. Den lag ett stycke ut i isen — 5 efter en stund kommo några mörka gestalter nedför backen från fyren — troligen undrande vad vi var för folk. Vi gjorde nu ett besök ut i isen mot närmaste ”vre”” som bara var ett 100-tal met. från land — det var besvärligt — — ibland glatt som spegelglas 3 såg ut att vara lika tunt men höll — ibland 3 - 4 met höga ”drivor” av sådant söndersplittrat ”glas” i kvarterstjocka skivor tätt tätt — en fruktansvärd barriär att forcera. Sedan blankis igen (”blåis”) 5 så ”lösis” omöjlig att passera — sedan öppet vatten ett stycke 3 så undan för undan — hela det väldiga havet. Längst i norr 5 i