OCR
Ungersk förklaring . Ultimatum till Budagest. Sänkta örlogs— artyg. att spänna alla våra krafter till träget urbete och självförsakelse kun=— na vi rida ut tidens stormar och trygga rikets fortbestand och dess fram— tid. På Edor, forna krigsmän, som härdade i många strider nu återvänt till byarna, ankommer att ute i land och stad bevara den anda av inbör— des förtroende och kamratskap krigets gomensamma prövningar framfött samt bibringa Eder omgivning tillförsikt och tro på fromtiden,” Dagordern slutar med tack till det finska försvarets porsonal av alla grader. (TT) I Moskvaradion meddelas 5Q/12, att den provisoriska ungerska regeringen i Debreczen har krig mot Tyskland, (TT fr Reuter) T Moskvaradion omtalades BQ/lQ, att de ryska marskalkarna Tolbuchin och Malinovskij riktat ett ultimatum till befälhavaren i Budapest med uppma»— ning att kapitulera. (TT fr Reuter) Under december ha ingått meddelanden, som icke forut influtit i kalen— dariect; om sänkning av följande örlogsfartyg: tillhöriga de allierade (nationalitet ej angiven): Tyska överkomman— dot meddelar 20/12, att en jagare sänkts vid Walcheren, (TT fr DNB) amerikansFa: General MacArthurs höckvarter meddelar 12, att en jagare sänkts vid Filippinerna; 15£12, att ännu en jagare sänkts vid